The students who successfully complete the program are awarded the degree of Bachelor of Arts in
Translation and Interpretation.
This is a First Cycle (Bachelor’s Degree) program.
Programa Kabul Şartları
In the framework of the regulations set by Higher Education Council of Turkey (YÖK), student
admission for this undergraduate program is made through a university entrance examination called
ÖSYS. Following the submission of students’ academic program preferences, Student Selection and
Placement Center (ÖSYM) places the students to the relevant program according to the score they get
International students are accepted to this undergraduate program according to the score of one of the
international exams they take such as SAT, ACT and so on, or according to their high school diploma
Exchange student admission is made according to the requirements determined by bilateral
agreements signed by NEU and the partner university.
Visiting students can enroll for the courses offered in this program upon the confirmation of the
related academic unit. Additionally, they need to prove their English language level since the medium
of instruction of the program is English.
Mezuniyet Koşulları ve Kurallar
The students studying in this undergraduate program are required to have a Cumulative Grade Points
Average (Cum. GPA) of not less than 2.00/4.00 and have completed all the courses with at least a
letter grade of DD/S in the program in order to graduate. The minimum number of ECTS credits
required for graduation is 240. It is also mandatory for the students to complete their compulsory
internship in a specified duration and quality.
Önceki Öğrenimlerin Tanınması ve Değerlendirilmesi
At Near East University, full-time students can be exempted from some courses within the framework
of the related bylaws. If the content of the course previously taken in another institution is equivalent
to the course offered at NEU, then the student can be exempted from this course with the approval of
the related faculty/graduate school after the evaluation of the course content.
The program's goal is to train its graduates in intercultural communication and to equip them with the
theoretical and practical skills which will enable them to perform translations from English to Turkish
and Turkish to English. In addition to the skills in the aforementioned languages, additional foreign-
language, cultural-scientific and translational skills, the competences required for professional activity
in the field of transcultural communication are also offered to the students within the framework of
this program. The program also aims the equip its graduates with the necessary skills in translation
technologies in line with the technological improvements. Upon graduation, students should be
equipped to pursue a career as professional translators or, if they so wish, to pursue further academic
studies. The graduates will be professionals who can be flexible and integrate in a relatively short time
into a wide-range of different sectors of the industry.
1 To acquire proficiency in language and culture at a high level
2 To develop and understanding of theories of and approaches to a variety of translation and interpreting fields
3 To understand the theoretical principles of translation and interpretation and utilize translation tools
4 To acquire expertise across a broad range of subjects
5 To develop necessary skills which are necessary in the effective use of electronic research tools
6 To develop critical skills; adopting an attitude of detachment, or ‘stepping back’ in order to resolve problems
in a source text
7 To be able to detect the socio-cultural components of an oral or written text
8 To demonstrate enough cultural competence of both source language and target language to see the
9 To assess and analyze their own competencies for interpreting in relation to a variety of interpreting settings
and in relation to a variety of participants in interpreted interactions
10 To develop new strategic approaches to solve unexpected problems encountered in translation practice and
11 To use language creatively and precisely for a range of purposes and audiences.
12 To work independently to reinforce, consolidate and update their language and translation skills
13 To learn a third language (Language C) and to be able to express themselves fluently and spontaneously.
Ders ve Program Kazanımları İlişkisi
Mezunlar İçin İş Olanakları
Graduates of Translation and Interpretation program may work in various ministries, at international
organisations such as the European Commission, and United Nations, international companies, state
offices, media and tourism sectors, banks, universities, import-export sectors. This degree also gives
access to both freelancing and in-house opportunities.
Lisansüstü Programlara Erişim
The students graduating from this program may apply to graduate programs.
The undergraduate program in Computer Engineering consists of 59 courses with 240 ECTS credits in
There are at least 6 courses in each semester, excluding common compulsory courses and elective
In each program, there are common compulsory courses identified by the Higher Education Council of
Turkey (YÖK) and other common courses determined by the University Senate.
37% of the elective courses are taken from other faculties.
There are at least 10 elective courses in each undergraduate program.
Üniversite Genelinde Verilen Dersler
Ders Yapısı ve Krediler Tablosu
A total of 240 ECTS credits of courses are required to graduate. The Computer Engineering students
must complete technical and non-technical elective courses to provide a total of 240 ECTS credits.
Otherwise they will not be deemed to fulfil the conditions to graduate from the program.
Important Information about the Elective Courses
The students of Translation and Interpretation department must take 5 field related elective courses
These courses must be selected from the Technical Elective Courses list. Courses that are not in this
list cannot be accepted as technical electives.
ECTS credits of elective courses should be equal or greater than the credits specified in the
Important Information about the Non-technical Electives
The students of Computer Engineering department must take 3 non-technical elective courses to
graduate. These can be selected from the General Elective Courses (courses with GEC codes) or
Generated Common Elective (courses with GCE codes), which are offered by the Common Courses
Coordination Unit (odk.neu.edu.tr). The list of these courses are updated every semester.
ECTS credits of GEC/GCE courses should be equal or greater than the credits specified in the
* Students of the Translation and Interpretation Department must ensure that while selecting a new
technical, GEC or GCE elective course, it should not be the same, similar or less comprehensive as
any course you have previously taken in their curriculum or any compulsory course in their
curriculum that you have not taken yet. In this case, the courses they have taken will not be counted
as any elective courses and will not fulfill any qualifications in the curriculum.
If you need support for these courses due to your disability, please refer to Disability Support Unit.
Contact; [email protected]
Sınav Yönergeleri, Değerlendirme ve Notlandırma
In order to graduate from this undergraduate program, the students are required; to succeed in all of
the courses listed in the curriculum of the program by getting the grade of at least DD/S with a
minimum of 240 ECTS to have a Cumulative Grade Point Average (CGPA) of 2.00 out of 4.00 to
complete their compulsory internship in a specified duration and quality.
This is a full time program.
Prof. Dr. Mustafa Kurt, Head of Department, Faculty of Arts and Sciences, Near East University
Pembe Coşkuner, Program Coordinator, Faculty of Arts and Sciences, Near East University